تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ URV ]
2:7. بلکہ جِس طرح ماں اپنے بچّوں کو پالتی ہے اُسی طرح ہم تُمہارے درمیان نرمی کے ساتھ رہے۔
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ NET ]
2:7. although we could have imposed our weight as apostles of Christ; instead we became little children among you. Like a nursing mother caring for her own children,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ NLT ]
2:7. As apostles of Christ we certainly had a right to make some demands of you, but instead we were like children among you. Or we were like a mother feeding and caring for her own children.
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ ASV ]
2:7. But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ ESV ]
2:7. But we were gentle among you, like a nursing mother taking care of her own children.
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ KJV ]
2:7. But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ RSV ]
2:7. But we were gentle among you, like a nurse taking care of her children.
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ RV ]
2:7. But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ YLT ]
2:7. But we became gentle in your midst, as a nurse may cherish her own children,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ ERVEN ]
2:7. When we were with you, as apostles of Christ we could have used our authority to make you help us. But we were very gentle with you. We were like a mother caring for her little children.
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ WEB ]
2:7. But we were gentle among of you, as when a nurse cherishes her own children.
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 7 [ KJVP ]
2:7. But G235 we were G1096 gentle G2261 among G1722 G3319 you, G5216 even as G5613 G302 a nurse G5162 cherisheth G2282 her G1438 children: G5043

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP